Aurelia Meinhart
Andritzer Reichsstraße 62d
8045 Graz
+43 664 / 31 36 182
art.aurelia@aon.at

Mit eigenen Augen sehen

Geschich­ten aus dem Alten Tes­ta­ment regten zeit­le­bens meine Phan­ta­sie an und führten dazu, dass ich mich künst­le­risch mit diesem Thema aus­ein­an­der setzte. Eine genaue Anlei­tung zum Bau eines Altares war die Auf­ga­ben­stel­lung. Eine ziem­li­che Her­aus­for­de­rung, wie sich bald her­aus­stell­te. Fol­gen­de Begrif­fe aus den Texten des Alten Tes­ta­men­tes waren für den Aufbau des Altares vorgegeben:
Aka­zi­en­holz, vio­let­ter und roter Purpur, gezwirn­ter Byssus, Kar­me­sin, Zie­gen­haar­de­cken, Kupfer, Gold, Salb-Öl und duf­ten­des Räu­cher­werk.

Das Ergeb­nis waren drei­zehn von mir gestal­te­te Dipty­chen. Ich ver­wen­de­te für meine Arbeit als Mate­ria­li­en Aka­zi­en­holz, Blatt­gold und Ölfarbe. Durch Metall­rah­men wurden schließ­lich jeweils zwei Holz­ta­feln zu einer Einheit zusammengefügt.

Aurelia Mein­hart

 

Throug­hout my life, tales from the Old Tes­ta­ment have sti­mu­la­ted my ima­gi­na­ti­on, leading me to explore this topic artis­ti­cal­ly. I took it upon myself to build an altar based on ins­truc­tions I found in the Old Tes­ta­ment, which turned out to be quite a chall­enge. Regar­ding the altar itself, I found the fol­lo­wing descrip­tors in Old Tes­ta­ment writings:

Acacia wood, violet and red purple, twined byssus, crimson, goat hair blan­kets, copper, gold, holy anoin­ting oil and fra­grant incense.

Based on these descrip­tors, I desi­gned thir­teen diptychs. I used acacia wood, gold leaf and oil paint as mate­ri­als for my work, joining two wooden panels each using metal frames to form a unit.

Aurelia Mein­hart

 

Nach der Befrei­ung aus Ägypten und dem Bun­des­schluss am Berg Sinai ruft Gott Mose ein wei­te­res Mal zu sich auf den Berg, um ihm das Urbild eines Hei­lig­tums zu offen­ba­ren. In sechs Kapi­teln (Ex 25–31) beschreibt Gott das Hei­lig­tum, seine hei­li­gen Geräte, die Mate­ria­li­en und die pries­ter­li­chen Gewän­der. Die Dar­stel­lungs­wei­se ähnelt lang aus­ho­len­den Land­schafts­be­schrei­bun­gen. Es werden Räume abge­schrit­ten, mar­kan­te Erschei­nun­gen her­vor­ge­ho­ben, manches nur in seinen wesent­li­chen Kon­tu­ren gezeich­net, anderes wieder in grö­ße­rer Detail­ver­liebt­heit in den Blick genom­men. Der Leser wird dazu ange­lei­tet, das Hei­lig­tum mit seinen eigenen Augen zu sehen. In der Archi­tek­tur des Hei­lig­tums, seinen Pro­por­tio­nen und Mate­ria­li­en treffen wir auf einen geord­ne­ten und zugleich geheim­nis­vol­len Ort, an dem sich Gott und Mensch, Himmel und Erde begegnen.

Dr. Simon Wey­rin­ger; Dozent für Bibel­wis­sen­schaf­ten des Alten Testaments,Mitglied des Insti­tuts für Bibli­sche Wissenschaften

 

After the libe­ra­ti­on from Egypt and the making of the coven­ant at Mount Sinai, God calls Moses again to the top of the moun­tain to reveal to him the arche­ty­pe of the sanc­tua­ry. In six chap­ters (Exodus 25–31), God descri­bes the sanc­tua­ry, its sacred uten­sils, the mate­ri­als and the priestly ves­t­ments. The way it is depic­ted resem­bles lengthy descrip­ti­ons of land­scapes. Spaces are walked through. Indi­vi­du­al items are high­ligh­ted. Some are drawn only in their essen­ti­al con­tours. Others are looked at in greater detail. Readers and viewers are guided to see the sanc­tua­ry with their own eyes.

In the archi­tec­tu­re of the sanc­tua­ry, its pro­por­ti­ons, and mate­ri­als, we encoun­ter an orderly and at the same time mys­te­rious place where God and man, heaven and earth meet.

Dr. Simon Wey­rin­ger; Lec­tu­rer in Bibli­cal Studies of the Old Tes­ta­ment, member of the Insti­tu­te of Bibli­cal Studies

 

13  ark of covenant,kapporet ‚2 che­ru­bim and 4 rings persp.
12 network for the altar 4 rings and poles
11 altar of copper with 4 horns
9 40 bases of silver for 20 boards
7 woven and twined curtain of Byssus
4  4 boards ‚over­laid with gold on the backside
3 curtain of goat‘s hair with 50 loopsPerspective
1 50 hooks of copper
OLYMPUS DIGITAL CAMERA